No se encontró una traducción exacta para محوره الطفل

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe محوره الطفل

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il serait bon également de créer un budget centré sur l'enfance et de passer à une gestion axée sur les résultats, assortie d'indicateurs à long terme.
    ويساعد في ذلك اعتماد ميزانية محورها الطفل وإدارة مستندة إلى النتائج إلى جانب مؤشرات استراتيجية.
  • i) Améliorer les méthodes d'enseignement et d'apprentissage en privilégiant un programme et une pédagogie centrés sur l'enfant;
    (ط) تحسين طرق التدريس والتعلم التي تركز على مناهج وتوجيهات محورها الطفل؛
  • a) Amélioration des acquis scolaires, en raison du recours à des méthodes et pratiques d'enseignement et d'apprentissage participatives centrées sur les enfants et des nouvelles responsabilités confiées aux enseignants;
    (أ) تحسين نوعية النتائج الدراسية، وذلك عن طريق تشجيع ممارسات وعمليات تدريس وتعلُّم تشاركية محورها الطفل، إلى جانب إسناد دور جديد لمهنة التدريس؛
  • Il existe de plus en plus une culture mondiale qui reconnaît que les droits des enfants sont essentiels au progrès de l'humanité.
    وعلى نحو متزايد، هناك ثقافة عالمية تعتنق حقوق الطفل باعتبارها محور التقدم البشري.
  • L'UNICEF s'efforcera de promouvoir une éducation de qualité en utilisant des modèles scolaires « adaptés aux besoins des enfants », comprenant de nombreux éléments de la qualité, y compris un milieu éducatif sûr et sain, inclusif, soucieux de l'égalité des sexes, efficace, offrant des services de santé et de nutrition sur place, de l'eau salubre et des services sanitaires et encourageant l'égalité, le respect des droits de l'homme et la participation de tous les enfants, des programmes permettant aux enfants d'acquérir les compétences pratiques (prévention du VIH et de bonnes pratiques en matière de santé et de nutrition), ainsi qu'un mode d'enseignement et d'apprentissage centré sur l'enfant.
    وستـروج اليونيسيف للتعليم الجيـد عن طريق استخدام نماذج المدارس 'المواتية للطفل` التي تشمل أبعادا متعددة للنوعية، بما في ذلك بيئات تحصيل مأمونة وصحية شاملة، ومراعية للمسائل المتعلقة بالجنسين، وفعالة، توفر خدمات في مجالي الصحة والتغذية في المدرسة، ومياه مأمونة ومرافق صحية، وتشجـع المساواة، واحترام حقوق الإنسان ومشاركة جميع الأطفال، وبرامج تعليمية تشجع المهارات الحياتية الملائمة (مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والممارسات الجيدة في مجالي الصحة والتغذية) وأساليب تدريس وتعليم محورها الطفل.
  • Pour que les droits de l'enfant en matière de participation soient respectés, les adultes doivent se centrer sur les jeunes enfants, les écouter et respecter leur dignité et leur point de vue personnel.
    ويتطلب إعمال الحق في المشاركة قيام البالغين باعتماد موقف يكون الطفل محور الاهتمام فيه فيستمعون إلى صغار الأطفال ويحترمون كرامتهم ووجهات نظرهم الفردية.
  • Animé avant tout du souci de l'intérêt supérieur de l'enfant, l'UNICEF appuiera la politique économique et sociale générale en contribuant au renforcement de politiques, lois, institutions et processus budgétaires de type participatif, souple et équitable.
    وسوف تقوم اليونيسيف، في إطار مراعاة المصلحة العليا للطفل كمبدأ محوري لها، بدعم العمل على إعداد سياسات اقتصادية واجتماعية كلية في هذا الشأن بالمساعدة على توطيد سياسات وقوانين ومؤسسات وعمليات الميزانيات القائمة على المشاركة وتتسم بالتجاوب وتحقق المساواة.
  • Les autorités fédérales canadiennes ont aidé la Pauktutuit Inuit Women's Association (association de femmes inuites) dans l'action qu'elle a menée en faveur de l'éducation sur le VIH, de la prévention, des soins, du traitement et de l'appui correspondants.
    وأفاد ثلث البلدان التي قدمت تقارير عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأن لديها سياسات وبرامج وطنية للتقليل أو الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، جعلته محور الاهتمام الرئيسي للبرامج التي تعنى بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
  • Au niveau des pays, le Fonds s'emploiera activement, par l'intermédiaire des mécanismes de coordination de pays, à aider les gouvernements à placer la vaccination et les autres interventions en faveur de la survie de l'enfant au centre des instruments nationaux tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté, les approches sectorielles et les cadres de dépenses à moyen terme.
    وعلى الصعيد القطري، ستواصل اليونيسيف، من خلال آليات تنسيق قطرية، الاضطلاع بدور فعال في مساعدة الحكومات على وضع التحصين وباقي التدخلات المتعلقة ببقاء الطفل في محور الصكوك الوطنية من قبيل استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة وأطر الإنفاق المتوسطة الأجل.
  • Les parents (et les autres personnes concernées) devraient être encouragés à donner «l'orientation et les conseils» en se centrant sur l'enfant, en utilisant le dialogue et l'exemple et en renforçant les capacités des jeunes enfants à exercer leurs droits, dont celui d'exprimer leur opinion sur toute question les intéressant (art. 12) et le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 14).
    وينبغي تشجيع الوالدين (والأشخاص الآخرين) على أن يقدموا "التوجيه والإرشاد" بطريقة يكون الطفل هو محور التركيز فيها، عن طريق الحوار والقدوة، بطرق تدعم قدرات الطفل الصغير على ممارسة حقوقه، بما في ذلك حقه في المشاركة (المادة 12) وحقه في حرية الفكر والوجدان والدين (المادة 14).